Развитие средневекового общества в Японии происходило в сложной международной — в рамках Восточной Азии — обстановке. Важнейшим событием в этой зоне Старого Света было восстановление в 589 году государственного единства Китая, с 316 года распавшегося на две части — северную, попавшую под власть завоевателей различных племен варварской периферии старой империи, и южную, остававшуюся под властью своих китайских династий. Восстановление это произошло сначала в 589 году под эгидой дома Суй, затем, с 618 года,— дома Тан. Так в этой части Старого Света образовалась новая могучая империя, которую тогда можно было сопоставить только с Византией и халифатом. Произошло объединение и Корейского полуострова, на котором первоначально существовали три государства: в 70-х годах территории Пэкчэ и Когурё, сначала захваченные китайцами, перешли под власть Сил-ла. Столетием раньше, в 562 году, правителям Силла удалось изгнать с юго-восточной оконечности полуострова и японцев, обосновавшихся там в области, называемой ими Мимана. Таким образом, у Танской империи оказались два восточных соседа: на Корейском полуострове — Силла, на Японских островах — государство, при первом же официальном обращении к китайскому двору назвавшее себя китайским словом «Жибэнь», в японском произношении — Ниппон или Нихон — страной «Солнечного Восхода».
Это название впервые появилось в послании, с которым в 607 году тэнно страны «Солнечного Восхода» обратился к хуанди (Верховному государю) страны «Солнечного Захода», то есть Китая. Впрочем, к китайскому императору обратился не новоявленный японский император (вернее — императрица, так как официальной правительницей тогда была женщина), а действовавший от ее имени принц-регент Умаядо, обычно именуемый по своему посмертному имени Сётоку-Тайси. С именем этого принца и связан первый шаг по пути средневекового оформления как японского общества, так и культуры.
В части государственной при нем была установлена по китайскому образцу «Табель 12 рангов» (603). Это означало, что представители старой знати, игравшие большую роль в прежней системе управления страной в силу своих исконных родовых прерогатив, теперь должны были стать чиновниками государства, место которых в аппарате управления определялось жалуемым им рангом.
Введение ее было всего лишь началом перенесения на японскую почву установлений, входивших в систему правления Китая того времени. Сётоку-Тайси в 607 году направил послание китайскому императору, чем открыл эру официальных сношений с Китаем; в следующем, 608 году в Китай была послана целая группа молодых людей для получения там образования; среди них были и светские и духовные лица — буддийские монахи. Этим началась длительная, продолжавшаяся до конца IX века полоса регулярных японских посольств в Китай, к которым присоединялись многочисленные группы людей, целью которых было изучение наук и искусств. В Японии с начала VII века стал возникать все время численно возраставший общественный слой, стоявший на высшей тогда в этой части Старого Света ступени культуры — культуры Танского Китая, свое время у японцев были довольно интенсивные политические и культурные отношения и с Пэкчэ; именно оттуда в Японию было занесено знание китайской письменности, а с нею и китайской политической и философской литературы: оттуда пришел в Японию и буддизм с писанием, переведенным на китайский язык. Со второй половины VII века отношения эти оборвались, так к с 660 года это небольшое корейское государсто перестало существовать, но отношения с Силла продолжались до конца IX века. К этому присоединились еще связи с новым государством, возникшим в 700 году,— Бохай, образованным на землях позднейшей Маньчжурии и Приморья племенами маньчжуро-тунгусской семьи. Общение с Бохаем продолжалось до самого конца этого государства, завоеванного в 926 году киданями. Таким образом, VII — IX века — время оживленных отношений японцев с окружающим миром. К переустройству у себя древнего общества в средневековое японский народ подошел собственным путем, но оформление этого переустройства происходило по китайским образцам.
Первым шагом к такому переустройству стали события 645 года, вошедшие в историю под названием Тайка какусин (переворота Тайка). Первичное в нем — устранение принцем Нака-но-Оэ, фактическим главою императорского (будем отныне называть его так) дома, соперников его — членов дома Сога, пытавшегося захватить верховную власть. Но главное в этом перевороте — то, чем провозгласил указ, последовавший после разгрома Сога. Указ этот возвещал Тайка (Великие перемены). Первая из них — ликвидация томобэ и какибэ, то есть той категории населения, труд которой носил подневольный характер: они были уравнены в положении с основной массой производителей-земледельцев. Вторая отмена системы удзи-кабанэ, то есть иерархически построенного слоя старой родо-племеиной знати: вместо нее была введена система чиновнических должностей и званий. Третья — ликвидация системы отдельных родовых владений: страна была поделена на административные районы — провинции, управляемые губернаторами, назначаемыми из столицы, и уезды, управляемые своими начальниками. Так было начато построение новой социально-экономической и административно-политической системы. Оно заняло более полувека и происходило не без сопротивления со стороны старых родов, привыкших быть полными хозяевами в своих пределах; в 672 году было даже прямое выступление против новых порядков, но оно было быстро подавлено.
Перестройка сопровождалась разработкой законодательных положений, призванных охватить все сферы деятельности населения и все отрасли управления. Наибольшее значение в этой законодательной работе получил свод законов «Тайхорё» («Законы годов Тайхо»), законченный в 701 году.
Наиболее важную часть этого свода составил та-но рё (земельный кодекс): он устанавливал систему ханд.эн (распределения земли), то есть государственных наделов. Наделы были подушные, должностные, ранговые и некоторые другие, но главными были, конечно, подушные, поскольку они распространялись на земледельческое население, то есть на подавляющую по численности и важнейшую по значению массу населения. Закон о наделах был построен так: каждый двор получал определенный — по числу душ — земельный участок и был обязан его возделывать. Тем самым введены были два новых положения: право государства, олицетворяемого правительством, распоряжаться земельным фондом страны, и право каждого иметь свой участок. Эти права были одновременно и ебязанностями: государство было обязано предоставлять земельные наделы; держатели наделов были обязаны их обрабатывать. Кроме того, получивший надел должен был вносить государству земельный налог за предоставленную ему землю, а также был обязан поставлять определенную часть своей ремесленной продукции, производимой в крестьянских дворах. Существовала также трудовая повинность на работы по строительству, прокладыванию дорог, возведению защитных дамб, сооружению оросительных каналов и т. п.
Вся система в кодексе изложена в терминах, принятых в законодательстве Танской империи, но нетрудно увидеть в ней преобразование на феодальный лад трех исконных повинностей земледельческого населения, которые оно несло еще во времена родоплеменного союза: и тогда рядовые родичи «подносили» своим старейшинам часть собранного урожая, «дарили» им изделия ткацкого промысла и выходили на те работы, которые непосредственно касались всей данной племенной группы.
Система государственных наделов, от которых нельзя было отказаться, которые нельзя было бросать, делала основное население страны — крестьян — в известной мере крепостными. Однако если их и можно так называть, то с обязательным указанием, что они были прикреплены к земле, и только к земле; никакой личной зависимости их от кого бы то ни было не существовало. Даже обязанность выходить на работу была обусловлена не зависимостью их от кого-либо, а их правом на земельный надел; кроме того, отбывание этой повинности было ограничено сроком, определяемым законом, а не волею тех, кто на эту работу призывал.
Эта масса трудового населения составляла, таким образом, основу сословия японского средневекового общества. В кодексе он именуется рёмин (добрый народ). Ему противостояло сословие, составленное из лиц, занятых в государственном управлении, то есть из чиновников. Это было сословие эксплуататоров, но особенностью этого этапа феодализма в Японии было то, что эксплуатация шла через государство: чиновники получали кормовые дворы, то есть определенное количество крестьянских дворов, поступления с которых шли не в общую казну, а к этим чиновникам в качестве жалованья, то есть доход был связан с должностью, званием, чином, а не с личностью получателя. Люди, принадлежавшие к этому сословию, именовались кугэ, что равносильно понятию чиновного дворянства. В его составе выделился слой чиновной аристократии. Это были сановники, занимавшие высшие посты в правительстве, что давало им право не только на должностные наделы, но и на ранговые.
Рабы, сэммин (подлый народ), оставались, но как работники в отдельных семьях и как слуги учреждениях. Ни по характеру своего труда, ни своей численности они производственной роли не играли.
В Японии на этом этапе феодализма вместо рабской эксплуатации установилась система обязателього труда крестьян на земле и рабочей повинностн лично свободного крестьянства.
Японские историки часто называют время со второй половины VII века до середины IX века рицуре дзидай (эпохой законов), имея в виду ту громную законодательную работу, которая тогда велась, Но время это имело и другое, поистине историческое значение: в общественную и государственную жизнь вошел в силу принцип закона. Норрмы обычного права, конечно, оставались и в их рамках продолжали действовать, но над ними встал государственный закон, а вместе с этим в сознание людей вошла новая идея — идея законности. Идея эта пустила настолько глубокие корни в народном сознании, что стала одним из самых могущественных факторов, определявших все поведение различных групп населения страны.
Как мы знаем из последующей истории, крестьяне, например, безропотно платили налоги, но безропотно потому, что так было, по их понятиям, положено по закону. И платили безотказно, но только в тех пределах, которые они считали законными. Поэтому стоило феодалу потребовать с них большего, чем, по их мнению, было законно, как они решительно протестовали, так как такое требование было незаконным.
Вся номенклатура должностей, званий, чином, рангов, учреждений, органов управления была по языку китайской. В связи с этим VII VIII века в японской истории обычно называют периодом китаизации страны. Но какие области жизни в Японии она в действительности затронула и в каких пределах — это требует особого рассмотрения.
Вообще проникновение китайской культуры наблюдается еще в эпоху Яёи. Это были прежде всего земледельческие орудия, оружие, украшения, то есть предметы материальной культуры. Однако китайские переселенцы занесли в Японию и свое письмо. Первые — открытые до сих пор — следы такого письма относятся к 430 году: это надписи на мечах, найденные при раскопках древнего могильника в провинции Хиго; к ним присоединяются надписи на металлическом зеркале, сохранившемся в храме Суда-Хатиман в провинции Кии и относящиеся к 443 году. В письменных памятниках VIII века, сохраняющих следы более раннего времени, видим, что способ летосчисления по десяти «стволам» и двенадцати «ветвям» в рамках шестидесятилетнего цикла был заимствован японцами из Китая.
Из иммигрантов в основном формировались группы фухито-бэ (людей письменных). Именно они, находясь на службе у Ямато, вели свои записи, то есть были как бы придворными историографами и мастерами календарного искусства. Что же касается японцев, то, не говоря уже о массе населения, даже среди племенной знати грамотность тогда распространена не была. Все же понемногу она в эту среду проникала. Хроники отметили даже отдельные моменты этого процесса. Так, в VI веке отмечаются приезды из Пэкчэ ученых — толкователей конфуцианского «пятикнижия», буддийских монахов, знавших свое Священное писание, которое и для корейцев существовало в китайских переводах. И те и другие привозили с собой книги, а буддисты, кроме того, — и своп священные изображения — живописные и скульптурные. О том, что все это входило в обиход также и верхнего слоя господствующего класса Японии того времени, свидетельствуют нововведения, традицией связываемые с именем вышеупомянутого принца Сётоку-Тайси. Выше было сообщено, что в 603 году он ввел «Табель 12 рангов». В наименования этих рангов вошли пять издревле известных конфуцианских терминов, обозначающих основные свойства человеческой природы: жэнъ (человечность), и (чувство должного), ли (чувство дисциплины), чжи (сознательность), синь (искренность). К ним, как правило, добавлялось слово дэ (свойство человеческой природы ).
Принцу Сётоку-Тайси приписывается также изданный в 604 году «Закон из 17 статей» -своего рода декларация принципов государственного управления и общественной жизни. Содержание «Закона из 17 статей» ясно обнаруживает, что его составитель был хорошо знаком с важнейшими направлениями китайской общественной мысли своего времени: конфуцианством, легизмом и даосизмом. Конфуцпмскнм является содержание, например, 3-й статьи, в кот: рой есть такие строки: «Государь — Небо, его слуги — Земля. Небо покрывает. Земля — несет. Четыре времени года следуют друг за другом. Все силы природы непрерывно действуют... Когда государь повелевает, его слуги исполняют; когда наверху действуют, внизу склоняются». Чисто конфуцианским является понятие ли, прокламированное в 4-й статье: «Важнейшее в управлении народом — общественные нормы. Если наверху таких норм нет, внизу нет порядка. Если внизу нет порядка, неизбежно рождается преступность».
Из учения логистов идут такие предписания, как, например, в 16-й статье: «При наборе людей на работы нужно соблюдать время: таково доброе правило древности. В зимние месяцы люди свободны, поэтому их и можно призывать на работы; с весны же по осень — время ухода за полями и тутовыми садами, поэтому призывать людей на работы тогда нельзя. Если поля не будут возделаны, что мы будем есть? Если тутовые сады не будут обработаны, во что мы будем одеваться?» Таково же содержание 17-й статьи: «Большие дела сам не решай! Обязательно советуйся с пародом. Небольшие дела — не трудны, и привлекать к ним парод незачем. Если ты советуешься о больших долах с народом, значит, ты стремишься к тому, чтобы не было ошибки. Поэтому-то, когда сбо всем обсудишь с народом, дело получит правильное решение». Или в 11-й статье: «Тщательно разбирайся в заслугах и в проступках. Награды и наказания обязательно должны соответствовать делу. А в последнее время награды даются не по заслугам, наказания — не по провинностям».
Из даосских источников идут предписания, например, 10-й статье: «Сдерживай свой гнев, не поддавайся раздражению! Не сердись на другого, если он идет против тебя. У всех людей есть душа, но у каждого его душа выбирает свое. Если будешь считать правым его, будешь считать неправым себя. Если будешь считать правым себя, будешь считать неправым его. Но я вовсе не обязательно мудр, а он вовсе не обязательно глуп. И ты и он одинаково — самые обыкновенные люди. Что так, что не так — кто сможет определить это? Мудрость и глупость всегда вместе, отделить их друг от друга — невозможно, как невозможно найти кончик в кольце».
Текст «Закона из 17 статей» приведен в «Нихонги» — памятнике начала VIII века. Если верить этому источнику и считать, что «Закон из 17 статей» появился в годы регентства Сётоку-Тайси, получается, во-первых, что политическая доктрина в Китае VI—VII веков, откуда она перешла в Японию, не была ни чисто конфуцианской, ни чисто даосской, ни чисто легистской, а представляла сложный комплекс идей, идущих из всех этих источников; во-вторых, что в Японии были уже тогда люди, которые не только эти источники знали, но и умели пользоваться ими для своих целей.
Однако в «Законе из 17 статей» есть и другие элементы. Так, например, 2-я статья гласит: «Горячо чтите Три Сокровища!» «Три Сокровища» -Будда, Закон, Духовенство; иначе говоря — божество, его учение и церковь как хранилище учения. Таким образом, к конфуцианству, легизму и даосизму добавляется буддизм. Японские историки буддизма, заимствуя христианскую терминологию, часто именуют принца Сётоку-Тайси «Апостолом» буддизма в Японии, и известные основания для этого есть. До нашего времени дошла шелковая завеса с вышитой картиной «Небесного царства»; предание утверждает, что это— работа искусных рук Татибана Ирацумэ, супруги принца, а слова, вышитые на этой завесе, принадлежат самому принцу. Слова эти такие: «Наш мир — обман. Только Будда — истина». Если это изречение действительно принадлежит принцу, можно заключить, что он был знаком не только с обрядовой стороной буддизма, но и с его философией. До нас дошла также рукопись «Сангё-по гиго» («Пояснения к трем сутрам») —Сёмангё (Srimala devi simhanada sutra), Юимакё (Vimala-kirtti nirdes'a), Хоккэкё (Saddharma pimdarika sutra); считается, что рукопись эта принадлежит тому же принцу.
Если это так, можно заключить, что он действительно был знаком с учением Махаяны.
Японские исследователи полагают, что в начале VII века буддизм если и вообще как-то распространялся, то не как философия, а как религия, воспринимаемая притом примитивно — в духе той же магии, в какой выступала тогда собственная религия японцев — синтоизм. Судя по письменным памятникам VII—VIII веков, в буддийские храмы обращались в тех же случаях, как и в синтоистские святилища: при болезнях, во время стихийных бедствий. Такие же сведения идут и из более поздних источников — IX—X веков. Может быть, по этой причине обе религии и уживались друг с другом. Правда, к началу VII века относится известный рассказ о борьбе двух знатных родов — Мононобэ и Сога, которая вспыхнула якобы на религиозной основе: Сога были ревностными приверженцами чужеземных богов, Мононобэ — рьяными защитниками своих. Историки, однако, полагают, что вражда этих двух родов возникла на почве соперничества в борьбе за власть в нарождавшемся государстве. Борьба, как известно, закончилась победой Сога, но если это и была в какой-то мере победа буддизма, то не как религии, а как элемента той новой цивилизации, которая приходила в Японию с континента и становилась важнейшим орудием экономического, социального, политического и культурного прогресса. Поскольку же главными носителями этой цивилизации были роды, группировавшиеся вокруг двора Ямато, а активнейшую роль в этой сфере играли потомки китайских и корейских переселенцев, постольку буддизм прививался именно в этом верхушечном слое японского общества и в народную массу тогда проникал весьма слабо.
Зато в верхнем слое его присутствие становилось все заметнее. В 639 году был выстроен Ку-дара-но Дайдзи (Великий храм Кудара), своим названием напоминавший, откуда в Японию впервые пришло это вероучение. В 741 году был издан указ о постройке в каждой провинции буддийского храма, а в 747 году в Хэйдзё, первой столице страны, иначе — город Пара, была начата работа по отливке статуи Вайрочаиы — таких размеров, что она, законченная в 752 году, стала называться Дайбуцу (Большой Будда). В честь этого же Будды стали строить целый храмовый ансамбль, о значении которого говорит уже само его наименование: Тодайдзи (Великий храм Востока).
Сам император Сёму, при котором все это происходило, распростершись ниц перед статуей, назвал себя Хотокэ-но яцуко (рабом Хотокэ), то есть Будды. Все это — явные знаки того, что буддизм принимался тогда как религиозно-магическое орудие укрепления государства под властью царей Ямато, ставших императорами. Основой вероучения была провозглашена сутра Конкомёкё (Suvarna-Prabhasa sutra), а именно в ней больше всего говорится об охране государства. Да и вообще все действия двора свидетельствуют, что к буддизму тогда подходили прежде всего с точки зрения интересов власти. Личной религией, религией отдельного человека, ищущего в ней что-то для себя, буддизм в Японии тогда еще не стал.
Буддизм в Японии на этом этапе своей истории принадлежал больше политике, чем религии. Поэтому и храмы были органами государства, а духовенство — чиновниками духовного ведомства. Без разрешения светской власти нельзя было принять пострижение. Духовные лица, точнее — монастыри и храмы, при которых они состояли, получали земельные наделы, освобожденные от налогов, но во всех своих действиях были ограничены созданными для них уставами. Священнослужители без разрешения не могли выступить даже с проповедями в своих храмах, не говоря уже о какой-нибудь миссионерской деятельности среди населения. Гёги (670—749), один из энергичных и образованных монахов, в 717 году пытался было повести проповедь среди народа, но был быстро призван к порядку. Специальный кодекс «Сони рё» («Закон о монахах и монахинях»), входивший в состав «Тайхорё», определял положение духовенства и устанавливал формы и пределы его деятельности.
Все же число храмов, которые можно назвать и монастырями, поскольку в них были не только здания для церковных служб, но и кельи для священнослужителей, неуклонно росло. Широким потоком шла из-за моря литература — сутры, шастры. Монахи, возвращавшиеся из Китая, привозили и церковную утварь, иконы, статуи. Конечно, кое-кто из них серьезно изучал Священное писание, получал настоящее представление о религиозной доктрине этого вероучения и о его философии, но в массе даже монахи привозили все это главным образом потому, что это само по себе считалось богоугодным делом, равно как и переписка сутр. Даже светские приверженцы буддизма, особенно — из аристократии, охотно переписывали книги Священного писания, надеясь на какую-нибудь ответную милость божества. Словом, старое отношение к религии как к магическому средству безусловно господствовало. Сохранились сведения о буддийских собраниях во дворце, то есть о своего рода диспутах, но и они носили характер ритуальный и устраивались в качестве богоугодного мероприятия.
Исторические свидетельства говорят, что в VII—VIII веках буддизм проникал в Японию в виде учений шести разных школ, отличавшихся друг от друга главным образом тем, какую сутру каждая из них полагала главной. Историки японского буддизма считают, однако, что они не противопоставлялись друг другу, и нередко в одном п том же монастыри мирно уживались привержен цы разных сутр.
И все же буддизм понемногу выполнял свою историческую миссию: вводил в сознание ту идею, к которой в конце своей эры подошел древний мир, но которая перестроила умы лишь при переходе к средним векам, — идею человечества, универсализма. В западной зоне Старого Света вселенскую идею привило христианство, в восточной — буддизм Махаяны. Японец VII века, обращаясь к буддизму, чувствовал себя членом огромного сообщества, в котором были корейцы, китайцы, индийцы и еще многие не ведомые ему народы. И этот чужой огромный мир не противостоял его собственному, а сливался с ним: идея паганизма чужда Махаяне. Характерно, что в вышеупомянутом рассказе о вражде Мононобэ и Сога, вызванной как будто расхождением в вере, громить храмы, уничтожать статуи стали Мононобэ — сторонники старой релнгипи, со стороны же Сога ответных действий по отношению к синтоистским святилищам не было. Вселенская идея, как и вышеуказанная идея закона, — те две великие идеи, которые ввело в сознание человечества феодальное средневековье, сделав то, что не смог сделать древний мир, положивший начало вселенским миссионерским религиям — буддизму и христианству, по не проникнувшийся ими.
В Японию буддизм принес высокую материальную культуру: возводились храмы по образцам, виденным в "Китае, и строились они большей частью под наблюдением иноземных мастеров; привозилась из-за рубежа и понемногу стала производиться и в Японии богослужебная утварь, то есть развивалось прикладное искусство; нужны были священные изображения — появились живопись и скульптура; отлитый из бронзы Большой Будда показал, какой высоты достигло искусство художественного литья. VII—VIII века в Японии — время расцвета искусства, и прежде всего того, которое так или иначе связано с буддизмом.
В этом искусстве, однако, далеко не все сводилось лишь к материальной сфере. Оно ввело в этой части света третью великую идею средневековья: устремленные ввысь многоярусные кровли с тянущимися к самому небу шпилями создавали то же ощущение, что и башни готического храма; они распространяли вселенское чувство и на «тот мир», не отделяя его от себя, а сливая «Трепетность Голубых Небес» и «Мощь Великой Земли».
Среди храмов, построенных в то время, следует прежде всего упомянуть Асукадэра (Хокодзи), относящийся еще ко времени Сога, то есть к самому началу VII века. Его строили мастера и гончары, выписанные из Пэкчэ. Статуи были делом рук мастеров — прежних переселенцев, членов вышеупомянутых ремесленных групп томобо и какибэ. Главная статуя Будды этого храма, хоть и в сильно поврежденном состоянии, до сих пор хранится в Асука (ныне — селение в уезде Такаити префектуры Нара, в 593—628 гг. — место резиденции Двора). В этом районе археологи обнаружили и остатки храмовых сооружений. По найденным памятникам искусство того времени, то есть первой половины VII века, именуется искусством Асука.
Замечательным памятником этого искусства является знаменитый монастырь Хорюдзи. Он был построен по повелению принца Сётоку-Тайси; в 670 году был уничтожен пожаром, но восстановлен; н потом не раз сгорал, но каждый раз неуклонно отстраивался. Естественно, что при каждом восстановлении в нем кое-что изменялось, по специалисты считают, что и до сих пор его Кондо (Золотой храм), то есть главное здание, его пятиярусная пагода, центральные ворота, галерея, деревянные колонны, балюстрада с узором буддийской свастики — все это сохраняет стиль искусства Асука. Сохранились три статуи Будды, установленные в храме в 623 году, в которых историки искусства обнаружили явное сходство со статуями, появившимися в буддийских монастырях Северовэйского государства в то время, когда эта часть Китая была отдельным сяньбпйским государством. Тем самым устанавливаются истоки искусства Асука. Драгоценными реликвиями этого искусства являются знаменитый Тамамуси-дзуси, ковчег, расписанный картинами из жизни Будды, и уже упомянутая завеса, на которой набожная супруга принца Сётоку-Тайси вышила картину «Небесного царства», где, как она верила, возродился ушедший из этой жизни ее благочестивый супруг.
Следующим этапом в насаждении в Японии буддийского искусства считается время правления Тэмму и Дзито, вторая половина VII века. Историки искусства часто именуют эти годы эпохой Хакухо — по названию годов правления (название тогда применялось, хотя в официальную летопись и не вошло). Лучшим памятником времени считается трехъярусная пагода в монастыре Якусидзи и статуя Будды в нем. В остатках построек этого монастыря специалисты видят следы уже не северовэйской культуры, а культуры начального периода Танской империи, то есть VII века. Изящные и вместе с тем строгие линии этой пагоды искусствоведы называют застывшей музыкой. Большие статуи Якусп в Кондо, главном храме, и Каннон в восточном приделе, отлитые из бронзы и позолоченные, еще несут на себе признаки искусства Асука, но достоверность изображения лиц и легкость одежд, обвивающих корпус, воспроизводят, по мнению специалистов, стиль пластического искусства Индии времен империи Гуптов (IV—V вв.), перешедшего в Китай, а оттуда — в Японию. О связи японского искусства этого времени с искусством Индии свидетельствует самое древнее, что дошло до нас из этого искусства, — фрески Хорюдзи: в них многое напоминает знаменитые фрески Аджанты.
В японских условиях это искусство оказалось созвучным вкусам и интересам правящего слоя только что сформировавшегося феодального государства, особенно — его верхушки, вполне китаизнрованной по своему образованию и художественному уровню и с этой стороны сильно опередившей общий темп культурного развития народа в целом.
----
Великим бедствием для японского искусства был пожар 104!) г., уничтоживший большую часть фресок Хорюд.ч». Японским искусствоведам приходится утешаться тем, что обнаруженная в 1937 г. в монастыре Кофукудзи голова малолетнего Будды, признанная произведением эпохи Хакухо, своей уникальностью — поразительно чистым выражением детского лица— несколько компенсирует утрату фресок Хорюдзи.
----
Следующим этапом в истории искусства считается эпоха Тэмпё, вторая и третья части VIII века. К сожалению, главный ее памятник — тот храм монастыря Тодайдзи, в котором была установлена статуя Большого Будды, в первичном виде не уцелел, но сохранились другие постройки, дающие представление о храмовой архитектуре того времени. Это прежде всего — монастырь Тосёдайдзи. В ансамбле построек этого монастыря особое место занимает Кондо, со столбами, напоминающими колонны древнегреческих храмов. Примечателен и храм Хоккэдо в ансамбле монастыря Тодайдзн. Сохранилось много скульптурных изображений: Никко, бодисатвы «Солнечного света», Гэкко, бодисатвы «Лунного света», Ситэн-но, «Четырех небесных царей», двенадцать статуй богов-храннтелей в Син-Якусидзи (Новом храме Якуси), несколько статуй в храме Кофукудзи. Все они несут на себе печать искусства первой поры восточноазиатского Ренессанса (VIII— X вв.) с характерной для нее реалистичностью.
Разумеется, средневековый реализм в изобразительном искусстве может проявляться по-разному. Реалистическими, например, считаются также скульптурные портреты XII—XIII веков, но стоит только сопоставить эти две группы произведений, как сразу же можно увидеть, какую подлинность, что стремились выразить в своих статуях ваятели VIII века: скульптура наделена живым человеческим лицом; но важны не столько точная передача внешних черт портретируемого, сколько внутреннее выражение средневекового портрета. Выражение же может быть реалистическим, если оно соответствует внутренней природе изображаемого персонажа. Персонажи в данном случае — святые, подвижники, проповедники; подлинное в них — именно то, что делает их святыми, подвижниками, проповедниками. Вот эту истинную — для данного случая — реальность, выраженную в человеческом облике, и демонстрируют статуи эпохи Тэмпё. Для современного наблюдателя это — скульптурные портреты очень разных людей с выразительными лицами, порою нервными, чуть ли не издерганными, порою исполненными величавого покоя, сосредоточенности, глубокого раздумья. А рядом с ними — то, с чем они, эти святые, воевали, ради чего, во имя чего боролись. Воевали они со злом, и вот оно — в образе ужасного демона. Боролись они за добро, и вот оно — в образе светлого божества. Что реальнее в таких изображениях? В одних — возбужденность, в других -умиротворенность; в одних — грозность, в других — благостность. Такими пред нами предстают статуи этого рода — два облика неземных и вместе с тем человеческих существ.
Архитектура, скульптура, живопись, утварь пришли в Японию вместе с буддизмом. Это бесспорно, но никак не означает, что искусство целиком принадлежит религии. Буддизм Махаяны, возникший в срединной зоне Старого Света — в районе современного Афганистана и Пакистана при переходе от древности к средневековью, — был прежде всего мироощущением, складом мышления, строем эмоций — все это формировало человека этой великой поры его истории. Эти эмоции, это мышление были направлены на весь мир; именно — весь, то есть воспринимались не только плоскостно, в рамках материальной видимости, но и объемно — с продолжением в сферу невидимого. Поэтому буддизм был одновременно и светским и духовным; светским даже прежде всего, поскольку он стал реально существовать как общественная организация — церковь со всеми ее атрибутами: должностями, профессиями, званиями, властью и подчинением, уставами и правилами. Буддизм был по-своему организованная жизнь, поэтому и все, что он создавал, было предназначено для жизни. Этим и объясняется то, что многие вещи, как будто предназначенные для культа, например курильницы для возжигания благовоний, были принадлежностью и обычного светского быта.
В ансамбле монастыря Тодайдзи есть одна причудливая постройка — вроде бревенчатого сарая. Это — Сёсоин, когда-то, в VIII веке, «главная складская палата», ныне «Музей Древности». В нем собраны уцелевшие предметы обстановки дворцов того времени, предметы обихода, украшения, и многие из них являются и принадлежностью культа. Буддизм прежде всего — разносторонняя культура. И не только вещественно-предметная, но и созданная из другого материала — человеческого слова: все эти сутры, шастры, гимны не что иное, как литература, и вышла она из того же источника, что и пагоды, статуи, курильницы, облачения. Литература эта весьма многообразна: тут и то, что мы в наше время назвали бы повествовательной прозой — жития святых, то есть героев эпохи; прозой риторической — проповеди, поучения; прозой документальной — уставы, правила; многое отнесли бы к поэзии — лирической и эпической — и даже к драме. В состав буддийской культуры входит и наука: многие сутры и шастры представляют, в сущности, трактаты, излагающие вопросы мироздания, строения общества, природы человека, человеческой жизни; в них есть астрономия и физика, химия и биология, социология и психология, этика и эстетика, — и, разумеется, своя огромная и всеобъемлющая философия. Если собрать воедино все, что покрывается наименованием «буддизм», получится то, что составляет культуру раннего средневековья в восточной зоне Старого Света.
Но буддизм, конечно, был религией, то есть определенным вероучением, и это вероучение оказывало свое влияние на многие стороны буддийской культуры, в том числе и на искусство. На многие, но не на все: каменный фонарь — столь характерная принадлежность любого храма — был обычной в то время деталью садовой архитектуры; курильница — принадлежность хорошо обставленного жилища; расшитая парча облачений — не имеющая никакого отношения к религии продукция шелководства и ткацкого ремесла. Статуи святых, подвижников, монахов — часто просто скульптурные портреты деятелей эпохи. Религиозность в буддийской культуре — это в первую очередь ощущаемые человеком связи своего бытия со всем и всяким бытием, сознаваемым при этом безграничным. Многое из буддийской культуры этих веков в той или иной степени, в том или ином выражении проникнуто ощущением именно этой связи.
Но есть еще одна ее черта — столь же специфическая. Выше было упомянуто, что некоторые статуи в храмах монастырей Тодайдзи и Кофукудзи воспроизводят стиль скульптуры так называемой эпохи расцвета Тан, то есть китайского буддийского искусства VIII века, а деревянные столбы монастыря Тосёдайдзи вызывают в памяти колоннады греческих храмов. Кроме того, почти у всех предметов искусства Асука есть один очень определенный и постоянный орнаментальный мотив: ветвистое растение. Орнамент этот именуется ниндомон, или ниндокаракуса,— по названию растения, очертания которого он воспроизводит. Этот орнамент можно увидеть на многих произведениях китайского искусства так называемой эпохи Наньбэйчао, в искусстве Среднего Востока — Туркестана, Кандагара, Ирана; его находят в искусстве Ассирии и даже Восточной Римской империи. Искусствоведы называют этот орнамент либо его английским наименованием — honeysucle, либо французским — palmette. Не значит ли, что орнамент этот, в первоначальном виде зародившийся в Египте и Лссирии, получивший свое завершение в античной Греции, перешел затем во все страны Ближнего и Среднего Востока, двинулся оттуда через Туркестан в Китай и в составе буддийского искусства дошел до самого восточного края Старого Света — до Японских островов? Не значит ли это, что буддийское искусство этой поры не было ограниченным во времени и пространстве?
Все становится понятным, если обратиться к конкретной истории Восточной Азии. С началом средних веков наступает новая эра истории этой страны. Исчезла граница между «цивилизованным обществом» и «варварами»: они сами вторглись в империю, захватили ее огромную часть, соединили ее со своими исконными землями. Сфера влияния Северовэйского государства простиралась от Желтого моря далеко в глубь Азии. Восточную Азию соединяли со Срединной сначала жужане, потом — с VI века — тюрки, а с конца VI века восстановленная империя уже сама стала расширяться во все стороны: на северо-восток — на Корейский полуостров, на юго-восток — в Индокитай, на запад — в «Западный край», то есть нынешний Синьцзян, а в середине VII века Танская империя дошла даже до Средней Азии, где стала лицом к лицу с другими завоевателями, также носителями идеи мировой власти — арабами. Все это означало прежде всего, конечно, огромное расширение зоны этой цивилизации, но в не меньшей степени и ее преобразование: в нее вошло многое из бывшей «варварской периферии», особенно — из «Западного края», а также из земель Среднего Востока, нынешнего Афганистана, Пакистана, Средней Азии. Огромный, мощный культурный поток хлынул вместе с буддизмом в Китай. Достаточно взглянуть на одно то, что происходило в монастыре Тодайдзи в VIII веке, чтобы увидеть это, так сказать, воочию: в нем проходили не одни богослужения, но и вполне светские представления— выступления мимов, шутов, плясунов, акробатов, жонглеров. Представления устраивались и во дворце — пляски под инструментальное сопровождение: танские, линьиские, бохайские и т. д. Уже сами эти названия говорят, что подобные формы театрального искусства пришли извне — Бохайского царства, из страны Линьи, то есть северной части Индокитая. Многие из них до этого попали в Китай из Индокитая, Кореи, но больше всего — из «Западного края». Япония была далекой окраиной огромного культурного мира, но уже входила в него, а такое вхождение, происходившее в VII—VIII веках, означало не что иное, как включение японской культуры в общую орбиту культуры восточной зоны Старого Света.
Хлынувшая с континента в Японию новая культура далеко не ограничивалась тем, что принес с собой буддизм. Уже была упомянута огромная законодательная работа, отдаленным провозвестником которой был «Закон из 17 статей» принца Сётоку-Тайси, первым проявлением — «указ 2-го года Тайка» (646), а завершением — свод законов «Тайхорё», законченный составлением в 701—703 годах. Эта обширная работа, а о ее размере говорит хотя бы то, что в «Тайхорё» 1500 статей, также должна быть отнесена к культуре, и притом культуре самого высокого плана. Ознакомление с памятниками законодательства свидетельствует, во-первых, о превосходном знакомстве с китайской законодательной литературой; во-вторых, об умении создавать законы для своей страны. Язык японских кодексов — китайский, терминология — китайская, но все это не только повернуто в сторону своей страны, что вполне естественно, но даже и в языковом отношении в известной мере оригинально. Иначе говоря, составляли эти законы люди, не только имевшие высшее для той поры в этой зоне Старого Света юридическое образование, но и свободно и умело им пользовавшиеся. Нельзя не сказать при этом и следующее: высшим памятником правовой мысли и юридического творчества на этапе древнего общества бесспорно является римское право, отраженное в кодексах Римской империи; высшим памятником этой мысли и этого творчества на этапе средневекового общества должны быть признаны свод законов Юстиниана, составленный в 30—60-х годах VI века, и свод законов Танской империи, законченный в 20—30-х годах VIII века. Однако первый, скорее, собрание материалов, так как содержит законы, изданные римскими императорами со времени Адриана, то есть включает в себя законодательные памятники еще древнего мира, тогда как во втором — танском — элементов древнего законодательства нет: танские кодексы — свод действующих законоположений, то есть полностью продукт именно средневекового мира. Японский свод законов Тайхорё и по его исторической природе и по тщательности разработки достойно сопоставляется с танским.
Законодательная работа, столь плодотворно развившаяся во второй половине VII века и в течение всего VIII века, свидетельствует, каким слоем высокообразованных людей обладало японское общество этих веков. О том же высоком культурном уровне говорят и исторические памятники того же времени: «Кодзики» и «Нихонги».
Пусть материал для повествований «Кодзики» дал, как утверждает предание, некий сказитель, чья память хранила предания старины глубокой, но записывал то, что он рассказывал, образованный человек своего времени — Ясумаро, один из высоких чинов Двора. А записывать тогда было нелегко: единственное письмо, которое было тогда японцам известно, было китайское; единственный литературный язык, который тогда знали, был китайский. Поэтому составителю «Кодзики» пришлось писать в общем по-китайски. Но именно — в общем: поскольку он мысленно как бы переводил с японского языка, постольку этот японский языковой подтекст всюду чувствовался — в построении фраз, даже в самой манере изложения; а когда по ходу повествования выступали древние песни, их даже таким японизированным китайским языком записать было нельзя: сама мысль о возможности какого-то перевода или даже пересказа поэтического произведения, в котором смысловая и образная сторона неотделимы от звуковой, ритмической и мелодической, тогда даже не возникала. И вот тут произошло событие — одно из крупнейших во всей истории японской культуры: была открыта возможность записывать слова своего языка знаками чужого письма, как транскрипционными. Для этого же надо было заметить, что и в Китае уже давно научились средствами своей письменности, каждый знак которой представлял слово целиком или его слог, но слог — знаменательный, транскрибировать слова чужих языков — собственные имена и географические названия, то есть поняли, что иероглифы могут употребляться и как знаки звукового письма. Образованные японцы настолько хорошо знали китайскую историческую литературу, что уловили этот прием и воспользовались им для себя. И не только воспользовались, но и довели до полноты: транскрибировали весь текст. Только так и можно было поступать при записи песен, почему они и сыграли особую историческую культурную роль: они натолкнули японцев на создание своего письма и стали первыми текстами, записанными на своем языке.
Способом фонетической транскрипции древние песни записаны и в «Нихонги», но повествовательный текст в этом памятнике написан иначе, чем в «Кодзики»: также по-китайски, но без сквозящего через китайский язык японского языкового подтекста, а по всем правилам языка китайских исторических сочинений. Таким образом, эти «Анналы Японии» свидетельствуют не только о свободном владении китайским письменным языком, но и о прекрасном знании китайской исторической литературы.
Знали — и столь же хорошо — и китайскую художественную литературу, и прежде всего — самый трудный для иностранца ее вид: литературу поэтическую, стихи. В VIII веке появился сборник под китайским названием «Кайфусо» («Думы о ветре и водорослях»). Оказывается, образованные японцы этого века не только хорошо знали китайские стихи, но и сами умели писать стихи по-китайски, а эти их стихи свидетельствуют, что они владели не только языком китайской поэзии, но и ее образным и тематическим арсеналом и даже самым главным в поэтическом творчестве: соответствующим складом поэтического мышления. Нужно добавить к этому, что «Кайфусо» был важнейшим, но отнюдь не единственным сборником поэтических произведений японских авторов на китайском языке.
Но кто же были все эти культурные, образованные люди? Первое, что о них можно сказать,— все они в той или иной степени принадлежали к чиновничеству, то есть к тому слою общества, который составлял правительственный аппарат. По букве закона доступ к должности, а отсюда — и к званию и рангу, открывался всякому, кто получал соответствующую образовательную подготовку в правительственной школе. Однако памятники донесли до нас слово онъи (теневые ранги), которым обозначалось получение должностей и рангов в силу принадлежности к какой-либо знатной фамилии. Весь верхний слой правительственного чиновничества слагался из представителей знати, как старой, восходящей ко временам удзи-кабанэ, так и новой, появившейся после переворота 645 года. Все же следует сказать, что в средний и особенно низший слои этого чиновничества проникали в довольно большом числе и простолюдины, по понятиям того времени сумевшие чем-нибудь выделиться среди прочих или приобрести себе влиятельных покровителей. Следует сказать, что именно из этой среды, а также из рядов духовенства вышло большое число выдающихся культурных деятелей эпохи.
Что же, был ли так полностью китаизирован в своей культуре господствующий слой японского общества? Осталось ли у него в VIII веке — времени максимального влияния Китая — что-либо от своей старины? Да, осталось. И для этого достаточно вступить на землю, отведенную правительственным зданиям города Нара, столицы этого времени; кстати сказать, первого города в истории Японии. Главное здание дворцового ансамбля — Дайгокудэн (Дворец Великого Предела). Тронная палата с троном в центре, на котором восседал император во время приемов и торжеств. Здесь производилась церемония вступления на престол нового императора. Здесь все китайское: изогнутая кровля, покрытая лазоревой черепицей, золоченые фигурки фазанов в углах, стройные деревянные столбы, поддерживающие кровлю, резные карнизы, покрытые яркой киноварью, та же киноварь на стенах; вышки по краям — «Синего дракона» и «Белого тигра». А вот личные апартаменты императора иные. Это скромная постройка со стропилами и столбами из неокрашенного дерева, с кровлей, покрытой корой дерева хиноки, кипарисовика. Эти постройки принадлежат уже другой культуре, культуре особого рода: ее простота создавала свою эстетическую ценность — полностью противоположную той пышности, которая составляла эстетическую суть Тронной палаты, но равноценную ей.
Да, старое в Японии оставалось. Даже в той же китаизированной общественной элите. Особенно — в быту. В законе был определен новый статус семьи, основанный на принципе полновластности ее главы — мужа и отца. Конечно, и во всем японском обществе тогда уже назрел этот уклад. Так было предусмотрено право мужа расторгать брак, отсылать жену в ее родной дом при наличии какой-нибудь из семи причин — бездетности жены, ее ревности, болтливости и т. д.
Так было в законе, но на практике держалась прежняя форма брака, основанная не на ёмэири (вхождении жены в дом мужа), а на цумадои (посещении мужем жены в ее доме). Вообще в отношениях полов сохранялась еще та свобода, которая ярко проявлялась не только в утага-ки (ритуальных брачных игрищах), устраиваемых весною, но и в вольных связях вообще. Естественность, лежавшая в основе таких отношений, вместе с простотой были ведущими категориями жизни, ее этическими и эстетическими принципами. И эти принципы действовали во всем; прежде всего — в поэтическом творчестве народа.
Восьмому веку принадлежит памятник, по своему культурно-историческому значению достойный стать рядом с монастырем Тодайдзи с его Большим Буддой и столь же, как он, могущий служить символом первой поры японского средневековья— это «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»).
«Листья» эти — ута (песни, что означает это слово буквально), но песни, ставшие стихами; рядом же с ними — стихи, уже рожденные стихами. «Листьев» этих действительно «мириад»: около 4,5 тысяч! Вряд ли какая-нибудь ранняя средневековая поэзия в мире обладает таким собранием.
Песни «Манъёсю» уже далеко не такие, какие мы видим в «Кодзики» и «Нихонги»: те существовали в звуковом выражении, их пели, их слушали; звуковая ткань создавалась в них мелодией, то есть музыкальным фактором. В песнях «Манъёсю» действует не мелодия, а мелодика, и притом мелодика человеческой речи; в
ней есть своя мерность — метр, есть свое движение — ритм. Словом, это — не песни, а стихи. Их писали, их читали.
В этом собрании представлено творчество многих поэтов, главным образом последней четверти VII — первой половины VIII века. Многие из них явно знали китайскую поэзию III — VI веков. Так, например, Табито, создавший цикл стихов о вине, несомненно знал стихи на тот же мотив «Семи мудрецов бамбуковой рощи», знаменитого содружества китайских поэтов III века. Мотив «Танабата» — встречи двух возлюбленных: звезд «Пастуха» и «Ткачихи» , находящихся по разным сторонам Небесной реки — Млечного Пути, встречи, происходящей только раз в году, когда они близко подходят к берегам реки, а добрые сороки, соединяя свои крылья, строят им мост; мотив этот стал частым гостем в стихах японских поэтов. Японские исследователи открыли немало элементов, появившихся в ранней поэзии японского средневековья под влиянием средневековой китайской поэзии, к тому времени уже имевшей почти пятивековую литературную историю. Дело при этом отнюдь не ограничивается сферой тем, мотивов, образов; влияние заходит в область метрики. В стихах японских поэтов VII—VIII веков присутствует своя мерность, идущая от японского языка. Речевая единица этой мерности — слог; и именно слог стал стопой. Определилась и мерность стиховой строки — сочетание пяти или семи стоп. Установился принцип целого — стихотворения: то или иное чердование пяти- и семистопных стиховых строк. Поэзия раннего японского средневековья — лирическая, а главная тема этой лирики — любовь.
Наряду с темой любви двух сердец в стихах «Манъёсю» звучит столь же властно тема другой любви — человека к природе. Сколько стихов в этом море поэзии обращено к ней! И как! Сказать, что ею любуются, ею восхищаются, было бы неточно: просто не пропускают в ней ничего ни весной, ни летом, ни осенью, ни зимой. Не проходят мимо потому, что весною цветут вишни, летом кукует кукушечка, осенью краснеют листья клена, зимой снежок покрывает ветки; не проходят мимо потому, что все это — дорого, составляет часть собственной жизни. Так что это — также любовь. И не только к самой природе, но через нее и ко всей своей стране, своей родине.
И вот такие стихи слагали те же самые люди, которые составляли строгие и точные формулы законов, которые с полным вниманием читали китайские исторические сочинения и благочестиво переписывали — для спасения души — сутры на китайском языке; словом, серьезные, государственные люди... И оказалось, что в них жило то же человеческое чувство, та же любовь к своей стране, что и у самого обыкновенного их соотечественника, далекого от высокой культуры и пышной цивилизации. И таковы были в равной мере мужчины и женщины; равноправие полов в области поэтического творчества было полное, позднее же, как будет показано ниже, женщины в области художественной прозы даже вышли нЬ первое место.
Японские исследователи любят сопоставлять поэтическое искусство VIII века с искусством изобразительным. Говорят, например, что нагау-та (длинные песпи), лирические поэмы Хитома-ро — так же величавы, как скульптурные образы Якуси в храме Якусидзи; что топкое изящество танка (коротких песен) Лкахито или Якамоти — то же, что законченность скульптурных обликов Четырех Небесных царей в храме Канданъиин монастыря Тодайдзи. В подобных сопоставлениях содержится мысль, что японское искусство VIII века, как изобразительное, пластическое, так и словесное, представляет собой своеобразное переплетение своих и чужеземных элементов, по происхождению да и по характеру весьма разнородных. Эта мысль справедлива, как справедливо и то, что во всем этом разнородном искусстве действовал единый художественный гений японского народа.